Ошибки в речи или Как Иван Сусанин провёл поляков?
Оглавление
Друзья, всем доброе утро! С Вами Ирина Иваськив. Вспомните, как часто малыши ошибаются в речи: то глагол неправильно просклоняют (Будем искать игрушку? Я уже искаю!), то с единственным и множественным числом запутаются (Мама, смотри, в трамвае один людь сидит!), то со степенями сравнения прилагательных выдадут очередной смешной ляп (Этот – плохой, а этот – ещё плохее). Это умиляет нас. Ведь все мы понимаем: это – дети! Им свойственно ошибаться! Но когда в речи ошибаются взрослые дяди и тёти, то реакция уже далека от умиления. ))) Поэтому идём сегодня на новый урок грамотности, чтобы ошибки в речи не пугали наших собеседников.
Однажды Д.И. Пискарёв написал:
Неправильное употребление слов
Ведёт за собой ошибки
В области мысли и потом
в практической жизни.
Точно-точно ведёт и доводит… до смешного.
Ошибки в речи: блудить или блуждать?
Товарищ один по случаю рассказал о недавнем уик-энде. «Решили мы, – говорит, – на природе отдохнуть, в лес далеко зашли, в чащу, и блудили там до утра».
Я спрашиваю: С кем блудили?
А он отвечает: С приятелем.
Ты что, – удивляюсь, – голубой?
А он (тоже удивляясь): Да нееет! Я просто плохо на местности ориентируюсь. А приятель мой – и того хуже.
Вот так, вопросами и ответами, выяснили, что речь шла о слове «блуждать». Ну, да, заблудиться в лесу и до утра пытаться выбраться – это впечатляющая история! Только рассказывать такие истории надо учиться. Хотя глаголы «блудить» и «блуждать» и произошли от одного корня, но использовать их нужно осторожно. Все же, например, понимают разницу между блудливым котом и приблудным котом.
Как Иван Сусанин провёл поляков?
Такой же феномен наблюдаем и с глаголами «плутать» и «плутовать».
Ещё нелепее звучит «Мы мочились под дождём». Попыталась однажды поправить одну девушку: Не мочились, а мокли. А она бровки вскидывает: А какая разница? )))
А уникальная путаница со словом «провести»? Вах, какой богатый глагол! Означает он, с одной стороны, «обмануть кото-то, обжулить, объегорить», а с другой – «показать кому-то дорогу». Бывает, что это слово несёт в себе все свои значения: Иван Сусанин провёл поляков. И в смысле «показал дорогу» (какую – это уже отдельный разговор), и в смысле «обманул».
Как-то так повелось употреблять глагол «провести» вместо глагола «проводить». Почему? Неизвестно. Известно лишь, что это – неправильно. Вот Вы хотите, чтобы Ваша девушка безопасно добралась домой. Как Вы можете предложить ей свои героические услуги?
Вариант 1: Можно проводить Вас?
Вариант 2: Можно провести Вас?
Девушки, чувствуете разницу? )))
Ошибки в речи: а Вы ходили вешаться?
В роддоме подслушала ещё один вопрос: Вы ходили вешаться? Понимаю, что имелись в виду роддом и весы, а не площадь и виселица.
Весы с виселицей перепутать невозможно, настолько они разные на вид. Но глаголы «вешаться» и «взвешиваться» почему-то путают. )))
В талане или в таланте счастье?
Точно так же путают слова «бесталанный» и «неталантливый» (бесталантный). Прилагательное «бесталанный» означает «несчастливый». Слово «талан» произошло от тюркского слова, которое можно перевести так: счастье, удача, судьба. То есть талан – это не талант. Потому что «талант» происходит от другого, греческого, слова, которое можно перевести так: дар, одарённость.
Перемешали эти слова, видимо, по причине близости звучания.
Проверяйте себя по пословицам или по цитатам:
- Нашему Ивану нигде нет талану.
- Наш талан – с сумой по дворам.
- «Уж кому какую талан-судьбу Господь даст, так уж и есть». В. Гаршин (из рассказа «Сигнал»)
Украинский язык, кстати, сохранил слово «талан» в неприкосновенности. Прочитав драму И.К. Карпенко-Карого «Бесталанна», Вы сможете убедиться в том, что речь в ней идёт о судьбе женщины, лишённой счастья, а не таланта.
Заключение
Друзья, ошибки в речи случаются у всех. Иногда мы допускаем их намерено, чтобы повеселить собеседников или разбавить удачным приколом свою “до тошноты” правильную речь. Но чаще мы ошибаемся по незнанию. Читайте наши уроки грамотности, чтобы при случае блеснуть перед друзьями своей эрудицией. ))) И пусть у Вас будет и талант и счастье. Одно другому не мешает.
© Ирина Иваськив
Залишити відповідь